La versión de Mozilla Firefox, denominada Aguaratata (zorro de fuego, en guaraní), es el producto de dos años de trabajo por parte de académicos de la Universidad Nacional de Asunción (UNA), que han traducido unas 45 mil palabras para el explorador.
El creador y coordinador del proyecto, Alcídes Torres, declaró a Efe que el guaraní de Aguaratata no tiene muchas diferencias del que se utiliza en la calle.
"La idea es una traducción muy amigable y que no genere complicaciones", dijo Torres, quien añadió que "la expectativa es muy grande y queremos que el producto tenga vida".
No hay comentarios:
Publicar un comentario